U buta’
Te rivedu a tagià
e dughe da tina:
pè mi u barba Carlin,
pè tutti u butà’.
Cun i tö òcci seri,
mi cuiuzu e piccin,
te stűdiu da vixìn,
e te daggu i fèri.
Me sentu impurtante
a fa l’aiutante,
sènza fà burdèllu
méttemu su u
caratèllu,
cun ‘na pansa gùnfia
cùmme ‘na mae pregna
cun ‘n fante dé légna,
drèntru che u runfa.
E muntemmu a tina
sutta u su d’agùstu,
dréntu ‘sta cantina
sènza udù de mustu.
E robùste brasse
di zùveni du pàize
i sbàttan su e màsse,
i ghe n’avian pé ‘n méize
ma i sérci i restan sű:
cu’ a tò
man segűa,
cu’ a solita cűa,
e i sérci i van zű
E l’ègua cu’ a câsìnn-a
a divènte russa,
prunta a l’è’ a tina
sènza pèrde ‘na gussa.
Il bottaio
Ti rivedo tagliare
le doghe del tino:
per me zio Carlino,
per tutti il bottaio.
Con i tuoi occhi seri,
io curioso e piccino,
ti studio da vicino,
e ti porgo i ferri.
Mi sento importante
a fare l’aiutante
senza far rumore
mettiamo su la botte,
con una pancia gonfia
come una madre pregna
con un bimbo di legno
dentro che russa.
E montiamo il tino
sotto il sole d’agosto,
dentro questa cantina
senza odore di mosto.
Le braccia robuste
dei giovani del paese
sbattono sulle mazze,
ne avranno per un mese
ma i cerchi rimangono alti:
con la tua mano sicura,
con la solita cura,
i cerchi scendo giù.
E l’acqua con la calce
si colora di rosso,
pronto è il tino
e non perde una goccia.
Nessun commento:
Posta un commento