sabato 13 agosto 2022

Nicolina Ros e Luigino Vador - Un quarantotto - in friulano ed italiano

 UN CUARANTEVOT   (lingua friulana)

 «Mari me, Madone sante benedete, cjalâit chel fi di un cjan, viodêit sa si scompon!» busine Jacumine intant che gjave i  zocui par distirà la grope tal jet. Vistude si capìs, parcè che di lì a pôc ai tocje di tornà  jù ta la stale a viodi da la vacje che a è pronte di fâ.      

«O Signôr!» suspire ancjemò, «si no fos  jo, ta cheste cjâse a larès dut a remengo. Vicenç, cjan da l'usti, vuelistu scoltâmi!» sighe cirint di decidi se à di slungjâsi.

Lui al mole une ronfade ca si sladrôsin parfin i singlùs picjàs di teste dal jet, pò al si zire pacjânt:

«Bee..., bestie la vuere infame! Ce âstu beade, bruntulistu ancje di gnot cumò, lassimi polsà in pâs», si zire e al torne a ronfâ. Jê si poin e i pensîrs j vegnin fûr par la bocje:

«Cui varessie dite che a maridâsi si cole ta chest imberdei, mi vessino visade, restavi vedrane!».

Strache come ca è si piert vie deis menûs, al jere da lis cinc ca talpinave, puare femine e i vôi si sierin cence domandai  permès!

Si svê di colp e j pâr che la vacje la clame. Salte su da la cove e discolce côr jù par la scjale cence nancje pià la lûs. Plombe ta la stale e viôt la "Stele" la vacje juste apont, distirade ca zeme un pôc,  ma cuiete. No l’è sucedût ancjemò nuie. Inalore, zire il cûl e su di gnûf di sore.

Vicenç no si è spostât di un pêl. Je si lasse colà sul jet e si indurmidìs sfinide.

La svê un sunsûr, un remenà, alc di strani: «O sin?!».

E sdrondene il so om, ma chel no lu svein nancje lis canonadis! Cussì rasegnade e prê:

«Signorut benedet judâimi» e torne a butâsi jù par lis scjalis.

Jentrade ta la stale, tal clarut da la lûs flape e viôt di bande da la Stele une robe, un alc: «Al è nassût…» pense dibot, fasinsi dongje cul cûr plen di emozion, ma si ingrope il flât tal cuel. 

La vacje à parturît, j pâr, ma chel ca viôt, no l’è un vidielut! «Madone, Signôr e dûcj i Sans dal Paradîs, ce dal diaul isial sucedût?» e berle a l’aiar intant che torne su par la scjale. In te cjamare  si bute sul so om zigant:

«Vicenç, Vicenç, sveiti par l'amôr di Diu, tiriti su, movisti svelt!

Chel benedet om, dismovût propite cuant che al sumiave che in man al veve trê brisculis e al stave vincint la partide, si tire su sturnît: «Po mostro femine colial il mont par sveâmi cussì? Vûstu che mi vegni  un colp, cussì tu restis vedue. Be…, be…, bestie la vuere infame!».      

«Ah Vicenç, la Stele, la Stele, e à fat, à fat, ma....», no rive a finì di disi tant a è  spasimade: «A no à fat un vidielut, ma une piore!» e berlê tant ca pò, aromai lade fûr di sentimens. 

Vicenç la cjale e al pense che j à dât di volte il cerviel.

«Vicenç», torne a dì je:«Âstu capît ce che ti ài dite o sêstu ancjemò indurmidît?».

«Va ben femine, ma cuietiti. Be...bestie la vuere infame, esial lât dut ben?».

«Si l’è lât dut ben...», taie curt Jacumine. Lui si  pare su bregons e la cjamese di ledrôs, al ripet un rosari intîr di:    

«Be... bestie la vuere infame» e la talone jù par la scjale, tant aromai son rivadis lis cinc, ore canoniche di jevà.

 

Intant...

 

Milie ta la stale singlucje clamant: «Rusute ce mût âstu podût fâti puartâ vie? Chei malandrets ca ti àn robâde e vuelin la me muart!». Marie, so sûr a è une femenute piçule  e secje, simpri vistude di neri, come Milie, che però a è grande e grosse ca pâr un omenat. A vivin insieme: la prime a ten di voli la cjase, la seconde la stale. Sta soflânt a  plene  bocje, Marie su chei cuatri stecs che à parât su par la stue e piâ  il fûc, cuant ca sint Milie  sigonà ta la stale! Lasse dut implantât e côr a viodi ce che j capite: la cjate sentade sul scabel di molzi, ca cjacare bessole e a vâi disperade: «Rusute ce mût âstu podût fati puartà vie? parcè no ti sêstu fate sintì? parcè no âstu bebeat? co corevi in to jutori!». Cuant ca viôt so sûr, si rompin lis cataratis dai vôi  e sul mustic j côr un Tiliment  di lacrimis: «Nus àn robât la piore Marie âstu capît ce disgrazie ca nus tocje!». Marie puarine a è une femine vergognose, ca sta simpri un pôc di bande, ma viodint so sûr in chei stâs, tache a plerà ancje jê, plui che par disperazion par la piore, par compassion di Milie. Passat par altri il prin moment, Milie tirânt su cul nâs e netât pavêr e lagrimis ta la manie, torne a cjapà su il so fa di carabinîr: «Marie! Judimi a tacâ il mus ta la carete, j voi in comun a Vil di Var a denunciâ cheste robe al siôr Sindic!».

Marie che a cognòs so soûr, no dîs un cec e a fâs ce che jê ordene cence meti bec.

Montade ta la carete, Milie partìs come une saete, si fâs par disi parcè, a no è buine di scoreà il so mus nancje sa nol si mûf.

Ma chel dì la bestie a sint ta l'aiar la passion  di tant capitât ta la gnot e... al si sint ancje, par disi dute la veretât, un pôc in colpe par no ve rontât,  cuant che chês dôs figuris porchis a son jentradis e an cjapât pal cuel Rusute ...a si è zirât di che altre bande lui, ma a ju à sintûs benon!

Marie intant a reste li di fûr,  preânt dûcj i Sants che a judin so soûr. La int ca va a puartâ il lat, si zire a cjalâle, cussì scaturide ca scoree l'aiar, e  a pensin che alc a j à  sucedût par jessi cussì fûr di sè:

«Mi an robât la piore... mi an partat vie Rusute!» a zighe a ognidun ca viôt, metint cussì al curint dûcj da la so disperazion. Cuant ca rive denant la scjalinade dal Municipi, plante lì mus e  carete e a côr su pai scjalins tirant su il cotulon neri. No rive  ta l’ultin, che a si imberdê, e cole e si scusse un zenoli, ma è cussì spasemade ca no sint nancje il mâl. No è mai stade drenti tal Municipi e a si cjale atôr  foreste, a va un pôc su, un pôc jù, cuant che viôt la puarte cu la targhe "Stanza del Sindaco". I trimin lis gjambis e la man ca bat par domandâ  permès, a si furmie, ma si fâs cûr  pensânt a la so Rusute.

«Avanti», sint une vôs, e vierç planc la puarte e a cuche dentri, pò a jentre di curtìs. Viodint il siôr Sindic, si disvuede il cerviel. Il discôrs che si veve preparât, intant ca rivave, a l’è lât a fâsi cjavà e prime che lui ai domandi ce che vûl,  je  russe il sgrasai dal cuel par sclarî la vôs, po j ven fûr di sclop: «Mi an robât  la piore!».

«Ca si calmi siore!» al dîs il Sindic zentîl, ma seri viodint che femine cusì mortificade, blancje tant che un peçot, j ven un tic di bacilâ, ca no coli lungje tant ca è, lì ta l'ufizi.

A j met sot dal cûl une cjadree e jê si lasse colà sfinide tant che j pâr di disi "grazie", ma  no sa se je vignude fûr la vôs.

«Ce ca l’è capitât?» torne a scomençâ lui. Milie inalore, che sint  il cûr  tornâ a puest, a conte il fat!

Cuant che à finît, lui la cjale fisse, pò al grispe il cerneli:

«No è Pasche, e no mi risulte ca sedin  zingars atôr... forsi cualchi svindic, vêiso vût di ce dì cun cualchidun?»  domande. Jê a fâs di no cul cjâf: «I sin dôs feminis bessolis jo e me sûr, no vin mai vût di dì cun nissun!» rispuint. Alore il Sindic, j met une man ta la spale, tant che il plevan  e: «Jo, siore Milie, in chest câs no pues fâ nuie, che torni a Lavorêt e che ledi lì di "Zatti" a telefonai ai Carabinîrs di Rivignan,  viodarà che lôr a risolvin il câs!». Jê che cun che man da l'autoritât su la spale si sint deventâ piçule tant che so sûr Marie, lu ringrazie e intant a pense che forsi  varès di bussâi la man come al Vescul!

A va fûr cun mancul stricecûr: il Sindic no l’à risolt, però l’è stât  cussì uman e bon!

«O soi rivade» dîs al mus ca la spietave fer e bon. «Lin a cjase!» ordine e chel al partìs, cusì di corse, che se a lâve a pît faseve sigûr prime. Par altri, dopo al va dute une tirade fin tal porton da la so stale. Deo grazias!

«Âstu combinât?» domande Marie ancjemò ferme denant come un bacalà di bati.

«No le afâr di Sindic chest ca, ma di Carabinîrs» rispuint Milie, sute: «Puarte dentri il mus!» ordene.

«Jo voi in buteghe a telefonà!». No sta a spietà rispuestis, si invie cul pas lunc ancje se cumò si fâs sintì il zenoli scusât.

    

Intant…

 

Ta la buteghe a è vignude fûr  la facende, no sin a Milan, tal zîr di deis minûts a Lavorêt si cognòs dut di dûcj.

Ven a stâi che tal paîs, a è une buine bande di frutàs, cjapitanâs  di Gianni,  Pieri e ur van daûr Carmin, Ugo e altris. Pa l'amôr di Diu, son ducj boins fruts, ur plâs sôl tirâ mateçs a drete e a çampe, par copâ il timp, par divertîsi. No son mighe tantis televisions in zîr e nancje striaments modernos: il divertiment bisugne inventassilu!

Po ben, che scuadre di salvadis, savevin che la vacje  di Jacumine e Vicenç veve di fâ e no ur veve parûde vere di fa une bacanade. La piore ca fâseve al câs  lôr, e jere che di Milie.

Par meti in azion il scherç vevin calcolât di cjôle une sere scure parcè che: par jentrâ  ta la stale, si scugne di passâ  ta un toc che in bande a côr la roe e l’è taponât dai lens dal rivâl ta l'arzin, ma propit ta chei dîs, ju vevin seâs, ma lassâs ta un grum che al taponave ancjemò un pôc la visuâl  de strade.

Ur veve  tocjât di anticipâ l'operazion prime che ju partassin vie, se no dopo varessin scugnût passà tal lusôr.

Gianni e Pieri,  partissin in mission,  chei altris platâs, a cuchin e ridin! A l’è scûr in cjase di Milie e Marie: si viôt che lis dôs sûrs an finît di mandâ indevant il len lunc, poiât  su  la cjadree di une bande e di che altre a brusâ  tal fûc. A fasin cusì par no taiâlu a tocs, une biele pierdite di timp. In ogni mût  sa le scûr, son sigûr a durmì.

 

 

Pieri al fâs di pâl, Gianni al jentre ta la stale, scûre  tant che in cjase dal diaul. Il mus al poche, ma al stâ sito, la piore bebee, cussì lui al capîs lì che sta.  Si bute a pes par cjapâle e fâle tasè prime che svei dûcj i confinants. No l’à fat i conts cun t’une sdrume di razis che dismovudis, tachin a berlà  ca somein lis ocis dal Campidoglio. Al cîr di brincâle svel, ma pene ca la tocje jê a scalçe, a scjampe, si rondole e lis razis j zirin dulintôr! Al devente  impussibil  cjapâle e alore:  

«Ven a judâmi ca è spirtâde!»  subile a Pieri, ocupât a tegnisi la panze par no pissà a sun di ridi par dut chel remerà. Scjavacjade la strade  cjaminânt  sot il mûr, al jentre, e si bute a pes lì che al sint Gianni ingrumât su la piore.    

Mostro! fra mieç di cualchi bec e code di raze, no la brinchie pal mustic? Dibot j al strenç  par che tasi. Gianni intant a l'à cjatât lis culatis, al spessee a sburtâle, ma jê no si mûf, inalore  la puartin di pês fin su la strade.

La puare bestie che à nasât la mal parade,  fronte i talpins devant ca no vûl là e no sposte un pas.

No l’è timp di pierdi, se al passe cualchidun, son freàs. Lì tal scuviert nissun  ju salve, provait a pensà ce figure ludre ca fasaressin…

Tachin inalore a sbruntâ la piore cun dute la lôr fuarce. I talpins lassin daûr dôs sinis lungjs e fondis par dute la place, tant chês di un trenin!   

Cuant che Diu al vûl, rivin tal rivâl di là de place.

Pene in timp: «Ocjo, ocjo, al rive  cualchidun!» cisiche  Pieri a Gianni e la piore: «Bee….bee», si lamente.

E chel in biciclete che al va a cjase da la buteghedu “Zatti”:

«Crodêso di fâmi pôre, lazarôns!» Al berle spudânt e spesseant a pedalà.

La compagnie di chei birbants si ricompòn e tignint duro ridarole e piore, come spirts ta la gnot si fâsin dongje al curtîl di Vicenç. Atôr l’è dut scûr e cidinôr, si capìs  che son las dûcj a distirà i vues. A ur tocje di fâ plancut plancut, parcè che la puarte da la stale a è propite in bande di che da la cjase e a son dome tiradis dongje!

Cence un cic a  parin dentri la piore che se no è muarte di spavent pôc mancje.

Tornin fûr planchin e, corin  vie come jeurs, a sfogâ  il ridi.

Rusute si cuiete distirade in bande da la vacje e ta chel cliput s’indurmidîs!

Prime di l’à tal jet, Gianni al va ta la cjamare di siò pari (il “Blanc”) par metilu al curint di ce che àn cumbinât, in mût che al stei al scherç.

Viert un voli, il pari lu scolte barbotà sot vôs par no sveâ  so mari. Ancje parcè, cuant che si è butât  par cjapà la piore l’à fat un biel sbrego tai bregons e se si svê e lu viôt, sigûr ca lu frucje!

Une cimiade l’è il  moto ca doprin in chest  câs chi, par dì che... a si son capîs.

Tal doman  di buinore, cuant  che si  sintarà che a è sparide la piore di Milie,  lui al savarà ce fâ: chel lì par fa scherçs l’è bulo! "Tal pari, tal fi" si use disi e Gianni l’à ereditât di lui, poçjs e ca si toçjn! chel birbant. Tantis voltis l’à, come che si dîs "superât il siò mestri" judânt a tirà fûr ocasions  par fai fâ une ridade a dut  il paîs.

Juste l'indoman di buinore tal bar, il Blanc, al sta pandint la storie metude in pîts di siò fi e dai siei degnos comparis, cuant che dûcj a fasin  moto di tasè. A sta jentrânt Milie.

«Bundì!» disin, ma jê no rispuint,  no à timp e soredut voe di fotis.

«Clamimi i Carabinîrs di Rivignan», zighe al paron.

«Ce ti sucediâl? Tu someis spirtade, ti ae becade un sgarpionat?» domande chel par mateâ.

«Mi an robât la piore», rispuint nude e crude, ma j trime il mustic.

«Clamimi  subite i Carabinîrs!»  ripet, segnânt cul dêt il telefon, no si sa mai che al vedi i vôi za sclipignâs.

 Ducj riduzin parsot e lui al fâs fente di telefonà!  Intant, chei che a son lì a batin carton, si fasin atôr  par dai coragjo. Il Blanc, cun calme dopo al clarirà il misteri, par fâle tornà di ca puarete che a pâr scjampade fûr di une buse dal cimitieri di Rividiscje.

Propi in chel moment, no si fermie, devant la puarte, la "FIAT 1100" dai Carabinîrs... e a jentrin a bevi un cafè.Tu varessis podût taiâ  l'aiar cu la curtisse!     

Milie ur côr incuintri: «Sêiso za chi?».

Chei la cjalin cui vôi scocolàs, come a dì: «Che vuole sta donna?» e l’è propite chel che j domandin.

Jê si zire, cjale dûcj, come a clamâju testemonis:

«Vi ho fatto  chiamare perché mi hanno rubato Rosute!» a dîs in talian furbit.

«Non è così, non gliel'hanno rubata», l'interven il Blanc che, al capìs che lis robis a si stan metint mâl.

«È vero me l'hanno rapita stanotte», ripet Milie.

 

 

 

“Ce s'intromettial chel osteât di Blanc” pense, scomençânt ancje a stufâsi.

«Milie ti l’àn cjolte i zovenats, ti an fât un scherç, no l'an robade, l'an  cjolte in prest...».

«Lei stia zitto!» Interven l'apontat che a sintì chel che à dite Millie si è mitût in suspiet.

«Signora le hanno rubato Rusute e chi è dica, è  sua figlia? sua nipote?».

«Apontat al pues ben dîlu Rusute a è propite... come una figlia per me!» si sbrocje  tacant a sustà.

«Non è la figlia è la sua pecora!» interven il Blanc.

«Zitto lei», intime l’autoritât: «Perché qui si va nel penale!»             

«Astu capît?» Sbôte Milie,«tu tâs, che chi si va tal penâl!»

O Diu, no sa ce che vûl dì, ma l'apontat lu a dite in une maniere, ca somê une robe grandiose.

Bisugne disi che dopo une zornate come cheste, se j dàn un poce di sodisfazion, a torne sigûr di ca.

«Sono stati i ragazzini del paese», spieghe il Blanc.

«Hanno fatto uno scherzo, se venite da Vicenç, vi chiarisco tutto».

E intant che lu dîs al pense: “Fi mio, l’è miôr che no tu ti fâsis viodi di me par un biel toc, parcè  se ti ves cumò ta lis mans ti tirarès il cuel!”.

«Bene andiamo allora», ordenin i  carabinîrs. Lu scansin e si invîn viers la cjase di Vicenç.

Devant Milie ca tache a capì alc, daur dute la procession, parfin l'ostîr, al clame la masare e j dîs di cjalâ  la buteghe, che lui al devi là.

 

Intant…

 

Vicençe e Jacumine,  sentàs sui scagnuz di molzi, discutin.

Lui l'insist a disi che, se la piore a è ta la so stale a l’è lui il paron, no si discut!

Jê pree  Sant'Ermacul e Fortunat, i protetôrs di Lavoret, ca la judin a fâ capì a chel benedet, che une vacje no pò sta che a fâsi une piore e j pâr ancje di vele bielzà  viodude che bestie lì, ma cun chel coçion di om, no si rasone, no si rive di nissune bande, nancje preânt i Sants Protetôrs.

Si sint cussì jù di cuarde che scuasi si lassarès colâ in fastidi juste par calmâsi un moment!

Lui nol fâs viodi, sicûr che al sa che la vacje  à ancjemò di fâ, no le nemigo mone, ma lì l’è alc che nol torne... bisugne che al pensi, nol intint fasi freâ. Di bot tal curtîl si sint fâsi dongje dut un scarpinà, pò si vierz la puarte. Devant l'apontat, pôc dopo il so colega, Milie, il Blanc e daûr une sdrume che no finìs plui. Nancje a Messe grande di domenie, no è dute che int lì.Vicenç l’è intrigât a capì, al tire ju il cjapiel, si grate la coçe scrodeade e: «Ce rasse di “cuarantevot” isial li fûr?» domande. Insome al vûl svè, ce che fâs dute che int a cjase so.

«Pare che qualche buontempone vi abbia giocato uno scherzo», rispuint seri ’appontât, ancje se cumò un tic si distirin  i bafuts, insome j ven di ridi.

«Ma si, Vicenç i frutats ti àn dât di bevi che la to vacje e à parturît une piore» s'intromèt il Blanc.

«La piore a è me!» salte su Milie.

«Be…, be…, bestie la vuere infame! Zito dûcj!» zighe Vicenç che j pâr che si spachìn i cerviei.

«Se la piore a è ta la me stale, vûl disi ca è me!» al dîs convint, «be…,be…, bestie la vuere infame!».

«Buon uomo», cjacare ancjemò l'apontat, cun calme e cun t’un mût come cuant ca si clarìs alc a un curt di sintimens.

«Vincenzo, come può pensare che una mucca  abbia partorito una pecora? Lo capisco anch’io che non sono del mestiere».

«Lo sai bene» rispuint lui, «crodie che sono stupido?» al continue tal so talian miôr che al puès e l'apontat un poc si risint parcè che l’è propi chel che l’à pensât.

«Se diseis che mi àn fat un scherç, vuei uchì chei lazarons, o di chi  no si mûf nissune piore! Be... be... bestie la vu… vu... vuere infame» .

L’è cussì plen di fote che si imberdê simpri di plui.

Nol tente plui di fevelà Talian, ancje parcè ca l’è convint ca lu capìs benon chel apontat lì e j pâr ancje che al riduzi sot i bafuts. Al cjale Milie e j ven un pôc di stricecûr in chei stâs che la puare femine a è.

 

Intanto...

 

La vôs  che la facende no si sbloche, anzit che si ingrope  simpri plui, a è rivade in dutis lis cjasis, ancje ta chês  dai fantacins incriminâs.

Lis maris ca ju  viodin bielzà cun lis manetis partì pal riformatori, no berlin, no cridin: pensaran dopo a sistemâju... se a tornin a cjase si capis! Intant ur metin ta lis mans doi butilions di neri, di chel bon, nemigo polcjare, che cognossin ben il debul di Vicençe e  ju mandin a scusâsi, a spiegâi la malegrazie che àn fate, sol par ridi.

Cuant che jentrin ta la stale ai mulaçs ur scjampe di bot la borie e devant dai vôi di Vicenç,  ca no prometin nuie di bon, a ur crês la pôre tal bultric.

Lui al stà  par  vierzi bocje, cuant  che la vacje mole une mugnulade fuarte, cussì fuarte che si drecìn i cjavei  ancje ai coçons!

La piore rispuint bebeant scuasi  che j disès: «Coragjo fra un pôc tu ti diliberis!».Fra bestis si capissin.

Sot la vacje, e tal codulat da la stale si sta slargjant une poçe.

«À rot lis aghis, a sta par fà! Fûr, fûr!» berle Jacumine.

«Fûr duçj i fruts! No son robis par lôr».

E somê di sta al marciât  di Codroip.

                  

Milie côr da la so piore e chè, j poie il musticut sul grimâl e jê si dislê di afiet. La strenz, j slisse il pêl sgardufât  e j cisichê:

«Soi uchi, soi uchi Rosute! Cumò ti  puarti a cjase!».

I oms tirin dongje dôs balis di paie e la slargjn tor a tor  la vacje .

Il carabinîr al côr fûr no son robis nancje par lui. L'apontat  invezit si tire vie il cinturon, la gjachete e domande a Vicenç, che si à sveât di colp: «Cosa devo fare?»

«Ce che fasin chei altris!» al rispuint chel, cence pensà  cun cui che a l’à a che fa.

«Si viodin i talpins!» Dîs il Blanc. La Stele distirade si ingrume cun un’altre mugnulade alte  che a spache il cûr e glace il sanc.  

Vicenç dispicje la cuarde, picjade tai lens da la trombe dal fen e, tal cidinôr calât, si zenogle tal codulat cuviert di paie e fasint tre zîrs ator ai doi talpins denant, ju lê.

Il Blanc, spalancade la puarte da la stale e cjapât in man la cuarde, la ten tirade ordenant ai altris oms di tacâsi e sta pronts: «Al mio "via" tirait ducj insieme, tirait in bas!» raccomande 

Jacumine si tire tal cjanton dongje la trombe dal fen, no olse nancje cjalà:bestie! sa  cognoss ben chel mâl di panze, jê.

«Madone» a prê...«Madone benedete, judaile!» J va daûr  Milie che ancjemò a strenz  Rosute tal braç,  taponade framieç   lis  cotulis. 

Vicenç, butât il cjapiel ta la trombe  par  sintisi   libar  ta chel  che l’à di fa e, tiradis su lis manis da la cjamese fin parsore il comedon,  nol finìs di disi:

«Tirait», che il vidielut l’è  fûr blanc e rose, cal sgambete ta la paie zale.

«Mostro ce sorte di bocon, a l’è propit une biele besteute!» l dis Vicenç plen di bravure, come se lu ves fat lui:

«Vêiso viodût?» Nol coventarès che al begherlàs, no le nissun sort, ma ta chei moments l'emozion dovente parone!

«È nato...» sunsure l'apontat e al pâr content come une pasche. A è la prime volte che j capite un event di  tâl fate. Parfin al pâr  ingropât come lis feminis ca no finissin plui di disi:

«Brave, brave,» a la Stele che  za a leche il vidielut, lu nete, lu lustre e lui al mugnule planc planc e al trime dut forsi par l’emozion di viodi il mont.

Ducj cjalin mari e fi contents e legris. Vicenç  si dismentê  di cridai a chei scjavacecuêi di frutas, ju clame fasint la vôs gruese, ma si sint che i trime un pôc.    

«Dulà sono i butilions dal neri. Be… be… bestie la vuere infame! Frutas, dulà seiso?» al domande.

«Corêit uchi!».

«Partâju uchi mo che j bevìn!» e clamade Jacumine:      

«Puarte i gots  femine che bevin dûcj cumò!».

Cui gots in man, plens di ligrie ju alçin e in coro: «Salût al gnûf nassût!».

Vicenç  si tire dongje a l'apontat che, in servizi nol po’ bevi, lu cjale cussì come ca si cjale  un amì pene cognossut e:

«Be... be... be..!»

«Bestie la vuere infame?» al cîr di judâlu lui.

«No! Be... be... bêf un tai cun me!» Rispuint Vicenç cimiânt e dûcj bati


UN QUARANTOTTO

    «Mamma mia, Madonna santa benedetta, guarda sto uomo, vedete se si scompone!» mormora tra se Giacomina, intanto che si toglie gli zoccoli prima di distendersi sul letto, vestita si capisce, perché da lì a poco deve nuovamente alzarsi e scendere in stalla a controllare lo stato della mucca che, gravida, ha finito il tempo e può partorire da un momento all’altro.

   «O Signore!» mormora ancora:

   «Se non ci fossi io in questa casa, andrebbe tutto a ramengo. Vincenzo…, vuoi ascoltarmi!» grida ancora, prima di decidere se distendersi finalmente. Lui non risponde, russa così forte che fa rivoltare perfino le acquasantiere appese ai lati della testiera del letto, poi si gira borbottando:

   «Be… bestia la guerra infame! Ma che hai, brontoli anche di notte adesso, vuoi lasciarmi dormire in pace?» poi si rigira  riprendendo a russare.

   Lei si stende, e i pensieri si trasformano in parole ed escono dalla bocca anche se non vuole:

   «Chi l’avrebbe detto che a sposarsi si cade nei pasticci, se qualcuno mi avesse messo in guardia, sarei rimasta zitella!»

   Stanca com’è, si addormenta di colpo, era in piedi dalle cinque della mattina, povera donna e gli occhi si chiudono senza chiederle il permesso!

   Si sveglia improvvisamente, con la sensazione che la mucca la chiami. Scende dal letto e scalza corre giù per le scale senza neppure accendere la luce.

   Piomba in stalla e vede “Stella” la mucca, distesa che geme un po’ per il suo stato, ma è quieta: ancora tutto tranquillo, allora si gira e risale in camera a dormire.   Vincenzo non si è spostato di un millimetro nel frattempo e lei si lascia cadere stanca sul letto e si riaddormenta sfinita. La sveglia un rumore, un sussurro, qualcosa:

   «Ci siamo!» pensa e scuote il marito, ma quello non lo svegliano nemmeno le cannonate! E intanto prega:

   «Signore aiutatemi!» E torna a buttarsi giù per le scale, entra in stalla e al lieve chiarore della flebile lampadina vede che accanto alla mucca, c’è qualcosa:

   «È nato…» pensa emozionata e si avvicina, ma improvvisamente fatica a respirare.

   La mucca ha partorito, ma quello che vede non è un vitellino!

   «Madonna. Signore e tutti i Santi del Paradiso, ma che diavolo è successo!» dice intanto che risale in camera gridando:

   «Vincenzo, Vincenzo, svegliati, tirati su, muoviti, svelto!»

   Il povero uomo svegliato, proprio quando sognava che aveva in mano tre briscole e stava vincendo la partita, si tira su intontito:

   «Moglie, ma cosa succede, sta cadendo il mondo per svegliarmi così? Vuoi che mi venga un colpo, così resti vedova. Be…, bestia la guerra infame!»      

   «Ah Vincenzo. La “Stella”, la “Stella”, ha partorito, ha partorito, ha partorito…» e non  riesce a finir la frase, tanto è agitata:

   «Non ha partorito un vitellino, ma una pecora!» grida ormai fuori di sé.  Vincenzo la guarda come se si fosse ammattita!

   «Vincenzo !» ripete ancora lei:

   «Hai capito quello che ti ho detto o sei ancora addormentato!»

   «Moglie, ho capito, ma è andato tutto bene?»

   «Si è andato tutto bene!» taglia corto Giacomina.

   Lui s’infila i pantaloni e la camicia e ripetendo un rosario di “Be…, bestia la guerra infame”, la segue giù per le scale, tanto ormai sono arrivate le cinque, l’ora di alzarsi.

      

   Intanto...

 

 Milie in stalla singhiozza e chiama:            

   «Rusute, come hai potuto farti portare via! Quei maledetti che ti hanno rubata vogliono farmi morire!»

   Maria sua sorella, una donna piccola e magra, sempre vestita di nero, come la sorella, che però è grande e grossa che pare un omone.

   Vivono assieme: la prima bada alla casa, la seconda alla stalla. Sta soffiando a piena bocca Maria su quei quattro stecchi che ha messo dentro la  stufa per accendere il fuoco, quando sente Milie piangere nella stalla.

   Lascia tutto e corre a vedere cosa mai succede: la trova seduta sullo sgabello che si adopera per mungere, che parla sola e piange disperata. 

   «Rusute come hai potuto farti portare via, perché non hai belato forte che correvo in tuo aiuto!» Ripete e quando vede la sorella, dagli occhi scendono un fiume di lacrime, come scorresse sul suo viso il Tagliamento.         

   «Ci hanno rubato la pecora, Maria hai capito che disgrazia ci capita!»        

   Maria poverina che è una donna riservata e timida, vedendo sua sorella in quello stato, comincia a piangere lei pure, veramente più che per la pecora, per il dispiacere che prova per la sorella.

   Passato il primo istante, Milie si pulisce lacrime e naso con la manica e riprende il suo fare da carabiniere:

   «Maria!» le dice:

   «Aiutami a preparare l’asino e la carretta che vado in comune a Varmo a denunciare il fatto al Sindaco!»

   Maria che conosce molto bene sua sorella, non osa proferir parola, fa ciò che le ha ordinato senza interferire.

   Salita sulla carretta, Milie parte come un fulmine, si fa per dire, perché lei non è capace di frustare il suo asino neanche se si rifiuta di camminare.

   Lui “sa” ciò che è successo in quella notte e si sente anche un po’ in colpa per non aver ragliato per avvisare quando quei due figuri loschi sono entrati nella stalla e hanno afferrato per il collo “Rusute”, lui si è girato dall’altra parte, ma li ha sentiti bene!

   Maria intanto rimasta fuori sulla strada, prega tutti i Santi che aiutino la sorella in quella difficile situazione.         

   La gente che sta andando a portare il latte in latteria, si gira a guardare Milie che agita con la frusta l’aria e pensano che qualcosa di grave deve esserle per forza accaduto per essere in quello stato:

   «Mi hanno rubato la pecora…, mi hanno portato via “Rusute”!» grida a ognuno che incontra, mettendo così al corrente tutti della sua disperazione.

   Quando arriva davanti alla scalinata del Municipio pianta lì asino e carretta e corre su per i gradini tirandosi su la lunga gonna nera, non fa in tempo ad arrivare in fondo che s’inciampa, cade sbucciandosi un ginocchio, ma è così agitata che non sente dolore.

   Non è mai stata in Municipio e si guarda  attorno, si sente estranea in quel luogo, va un po’ su e giù per i corridoi, quando finalmente vede una porta con la targhetta “Stanza del Sindaco”.

   Le tremano le gambe e la mano che bussa per chiedere il permesso d’entrare, si formicola, ma si fa coraggio pensando alla sua “Rusute”!         

   «Avanti!» le risponde una voce; lei apre lentamente la porta, mette dentro la testa poi entra di fianco, quasi a non disturbare con la sua presenza.   Nel vedere il sindaco, si sente svuotare la testa. Il discorso che si era preparata durante il viaggio é andato a farsi benedire e prima che lui le chieda cosa desidera, lei si schiarisce la voce tenta di parlare, ma riesce solo a dire:

   «Mi hanno rubato la pecora!»

   «Si calmi signora!» gli risponde gentilmente il sindaco, ma serio perché quella donna così mortificata, bianca come uno straccio, un po’ lo preoccupa, che non svenga e cada lì lunga distesa nel suo ufficio.

   Le avvicina una sedia e lei si lascia andare sfinita, tanto che le pare di dire “grazie”, ma non sa se la voce le è uscita dalla bocca.

   «Mi racconti!» la stimola lui.

   Allora Milie, che sente il cuore ritornare al suo posto, racconta il fattaccio!

   Quando finisce, lui la guarda corrugando la fronte:

   «Non è Pasqua!» dice.

   «E non mi risulta che ci siano zingari in giro, forse è qualche cattiveria, avete litigato con qualcuno?» le chiede.

   Lei scuote la testa:

   «Siamo due donne sole io e mia sorella e non abbiamo mai avuto problemi con nessuno!» gli risponde.

   Allora il sindaco posandole una mano sulla spalla come un buon prete, le consiglia:

   «Io, signora Milie, in questo caso non posso fare nulla, ma lei torni a Roveredo, vada in osteria da “Zatti” e telefoni ai carabinieri di Rivignano, vedrà che loro le risolvono il problema!»        

   Lei che con quella mano dell’autorità sulla spalla si sente rimpicciolire quanto sua sorella Maria, lo ringrazia e intanto pensa che forse dovrebbe baciargli la mano come al Vescovo!

   Esce dal municipio rincuorata: il sindaco non le ha risolto il problema, però si è dimostrato buono e umano.

   «Sono arrivata!» dice all’asino che la aspetta fermo e buono.

   «Andiamo a casa!» gli ordina e quello parte così di corsa che a piedi faceva  sicuramente prima, però fa tutta una tirata fino a casa senza mai fermarsi fino al portone  della sua stalla.

   «Hai combinato?» le chiede Maria che l’aspetta lì davanti ferma come un baccalà.

   «Questo non è affare di sindaco, ma di carabinieri» le risponde Milie.

   «Porta dentro l’asino!» ordina.

   «Io vado al bar a telefonare!»

   Non sta ad aspettare risposta e si avvia con passo rapido, anche se ora sente il dolore al ginocchio.         

   Nel bar intanto è venuto  fuori il fatto, non siamo mica a Milano, nel giro di dieci minuti a Roveredo si sa tutto di tutti. 

   Nel paese opera una squadra di ragazzi, capitanati da Gianni e Pierino e con loro al bisogno, si unisce una ciurma di altri degni compari.

  “Per l’amor di Dio” sono tutti bravi ragazzi, ma amano fare scherzi a destra e a manca per ammazzare il tempo e divertirsi.   

 

   Non ci sono mica tante televisioni in giro né altre modernità, il divertimento bisogna inventarselo!        

   Orbene quella squadra di “selvaggi”, sapeva che l’unica mucca di Giacomina e Vincenzo era in procinto di partorire e non si lasciano scappare l’opportunità di farsi una risata.

   La scelta della pecora che serviva per architettare lo scherzo è quella di Milie e progettano di prelevarla una sera scura, perché la strada di fianco la roggia che corre nella piazza centrale del paese, è nascosta da un ciglio alberato e l’hanno appena disboscato, ma sono ancora lì raccolti a grumi che nascondono ancora un po’  la visuale, ma bisogna anticipare tutta l’operazione, prima che portino via quella legna, altrimenti dovranno agire  allo scoperto.

   Gianni e Pierino partono in missione, mentre tutti gli altri si nascondono ai bordi della piazza a ridere.

   È già buio, nella casa di Milie e Maria, si vede che le due sorelle hanno finito di mandare avanti il legno che di solito brucia nella stufa, appoggiato da una parte su una sedia e dall’altro direttamente sul fuoco: fanno così invece di tagliarlo a pezzi, evitando una bella perdita di tempo e sono andate a dormire.

   Pierino fa il palo e Gianni entra nella stalla, un po’ scostata dalla casa. È buio pesto intorno, come nell’antro del diavolo. L’asino scalcia, ma per fortuna tace; la pecora spaventata bela e questo gli chiarisce dove si trova.  Per evitare che continui si butta a pesce per tappargli la bocca e farla smettere, prima che scegli tutto il vicinato, ma non ha fatto i conti con una compagnia di anatre che svegliate, fanno un baccano che sembrano le oche del Campidoglio.

    Cerca di afferrarla alla svelta, ma appena riesce a toccarla lei alza il tono spaventata: scalcia, salta, si butta a terra, tanto che è impossibile trattenerla e immobilizzarla.

   «Vieni ad aiutarmi che è spiritata!» “sibila” sottovoce, chiedendo aiuto a Pierino che sta ridendo come un pazzo a sentire quello sconquasso proveniente dalla stalla ed è anche indaffarato a tenersi la pancia per non farsi la pipì addosso.

   Attraversa la strada e camminando a ridosso del muro della stalla, entra e si butta anche lui a pesce, dove sente Gianni che si rotola abbracciato alla pecora.

   Nell’atterraggio le afferra proprio il muso e glielo stringe per farla tacere. Gianni che gli ha trovato il posteriore comincia a spingerla, ma lei puntate le zampe a terra, non si muove, tant’é che la prende di peso e riescono a portarla fuori.

   La povera bestia sente il pericolo e non vuole camminare, non  muove un passo.

   Non possono perdere tempo a trovare alternative, se passa qualcuno sono fregati, farebbero una magra figura, beccati proprio loro, maestri  in queste opere!

   La spingono allora con tutta la loro forza e lei punta ancora le zampe nel disperato tentativo di opporsi e lascia a terra due scie profonde su tutta la piazza attraversata, come i binari del treno.

   Arrivano finalmente dietro le cataste di legna deposte sul ciglio della roggia, per fortuna senza essere scoperti, ma non fanno in tempo a riprendersi che:

  «Occhio, arriva qualcuno!» sussurra Pierino a Gianni e la pecora:

  «Beeee… beee!» si lamenta e l’uomo che passa in bicicletta, rientrando a casa dalla bottega di “Zatti”:

   «Credete di farmi paura, lazzaroni! Grida sputacchiando a terra in segno di sfida, ma accelera la pedalata imprecando.

   La compagnia di quei birbanti si ricompone, trattengono il riso e la pecora e come spiriti silenziosi si avvicinano al cortile di Vincenzo.

   Attorno solo buio e silenzio, si capisce che anche in quella casa sono andati a dormire. Devono far piano però, perché la porta della stalla è  attaccata a quella della casa.

   La aprono senza far rumore e spingono dentro la pecora, che se non è morta per lo spavento poco le manca; la richiudono piano e via come lepri a sfogare il riso.

   Rosute si stende in parte la mucca e in quel tiepidino finalmente si calma.

       

   Prima di andare a dormire Gianni si reca nella stanza da letto di suo padre (il “Blanc”) e lo informa, in modo che lui partecipi allo scherzo.

   Il padre aperto un occhio lo ascolta mentre lui racconta sottovoce per non svegliare la madre, anche perché quando si è buttato per prendere la pecora si è strappato i pantaloni e se lei si sveglia sicuramente non la passa liscia. 

   L’occhiolino è il loro gesto d’intesa in questi casi; così, lui domani saprà cosa fare, quando si sentirà dire che è sparita la pecora di Milie, tanto è maestro in queste cose.

   Gianni ha ereditato da lui la voglia di scherzare e quel birbante tante volte ha, come si dice “superato il suo maestro” e creato le condizioni per far fare una risata a tutto il paese. 

   L’indomani mattina nel bar di “Zatti”, il “Blanc” sta raccontando a tutti la storia messa in atto da suo figlio e dai suoi amici, quando gli fanno cenno di tacere che sta entrando Milie. 

   «Buondì» dicono tutti in coro, ma lei non risponde, non ha tempo, si rivolge all’oste:

   «Mi chiami i carabinieri di Rivignano!» ordina ad alta voce.

   «Cosa succede! Mi sembri agitata. Ti ha forse morso uno scorpione?» le chiede l’oste.

   «Mi hanno rubato la pecora!» gli risponde Milie e mentre risponde, gli trema il mento.

   «Chiamami subito i carabinieri!» ripete, indicando il telefono appeso al muro, casomai egli avesse già gli occhi annebbiati dai bicchieri bevuti durante il racconto del “Bianco”.

   Tutti ridacchiano, mentre l’oste va all’apparecchio e finge di telefonare.

   Intanto quelli che giocano a carte, le si fanno attorno  per darle coraggio, aiutarla a chiarire il mistero e allentare la tensione che la stravolge tanto da farla sembrare uscita da una tomba di Rividischia, quando si ferma davanti al bar la “1100 FIAT” dei carabinieri che entrano a bersi un caffè.        

   Si sarebbe potuto tagliare l’aria con la roncola, tanto era cresciuta la tensione!

Emilia corre loro incontro:

   «Siete già arrivati?» domanda stupita. La guardano gli occhi spalancati come a chiedersi:

   «Che vuole questa donna?» ed è proprio ciò che fanno.

   Lei si gira a guardare tutti, come a chiamarli testimoni:

   «Vi ho chiamato perché mi hanno rubato “Rusute”» spiega in italiano forbito.

   «Non è così non gliel’hanno rubata!» interviene il “Bianco”, spiazzato dalla piega che ha preso la vicenda.

   «È vero me l’hanno portata via stanotte!»

   «Che cosa puoi sapere tu, taci!» lo apostrofa lei seccata e continua rivolta ai carabinieri:

   «È vero me l’hanno portata via stanotte!»

   Ma perché s’intromette intanto, pensa cominciando a stufarsi della situazione nella quale pare  che debba difendersi per dimostrare il furto subito.

   «Milie l’hanno presa i ragazzi, ti hanno fatto uno scherzo, l’hanno presa in prestito!» ribatte lui.

   «Lei stia zitto!» interviene l’appuntato dei carabinieri, che ad ascoltare quel dialogo si è insospettito.

   «Signora le hanno portato via “Rusute” e chi è, mi spieghi, è forse sua figlia, sua nipote?»

   «Appuntato lo può ben dire “Rusute” è proprio come una figlia per me», si sfoga Milie e solo a pronunciare quel nome si lascia prendere e comincia a singhiozzare.

   «Non è sua figlia, è la sua pecora!» interviene il “Bianco” a chiarire.

   «Zitto lei!» gli intima l’appuntato:

   «Perché qui si va nel penale!»

   O Dio! Non sa cosa vogliono dire quelle parole, ma l’appuntato le ha pronunciate in un modo, che sembra proprio una cosa terribile e bisogna dire che dopo una giornata come quella che sta vivendo, se le dessero un po’ di soddisfazione, si riprenderebbe. 

    «Sono stati i ragazzi del paese!» ripete lui ai carabinieri:

    «Hanno fatto uno scherzo, se venite da Vincenzo, vi chiarisco tutto» e intanto che parla la tensione, si è fatta sempre più pesante e pensa:

    «Gianni, figlio mio è meglio che non ti fai vedere da me per un bel pezzo, perché se ti avessi qui ora ti tirerei il collo!»

   «Bene andiamo» ordinano i carabinieri, lo scansano e s’avviano verso la casa di Vincenzo. Dietro  di loro si snoda una lunga processione; perfino l’oste, chiama la serva e gli dice di guardare il bar perché lui deve per forza seguire l’evolversi del caso.       

   Intanto Vincenzo e Giacomina, seduti in stalla sugli sgabelli per mungere, discutono.

   Lui insiste a dire che se la pecora è nella sua stalla è sua, non si discute.

   Lei prega i santi Ermacora e Fortunato, protettori del paese, che la aiutino a fargli capire che una mucca non può partorire una pecora e poi a lei pare di averla già vista da qualche parte quella bestia lì, ma con un cocciuto come suo marito non si approda a nulla, neanche pregando i santi protettori e si sente così avvilita che quasi quasi si lascerebbe svenire per dimenticare tutto, almeno per un momento.

   Lui non fa vedere, certo ha capito che la mucca deve ancora partorire, non è mica stupido, ma lì c’è qualcosa che non gli torna, deve valutare, non intende farsi fregare.

   Improvvisamente sentono nel cortile uno scalpiccio intenso e poi si apre la porta. Entra l’appuntato, poi il suo collega carabiniere, Milie, il “Blanc” e dietro tutta la processione. Neanche la domenica a messa grande non c’è tutta quella gente, la stalla si riempie e molti restano fuori nel cortile.

   Vincenzo si toglie il cappello e si gratta la testa liscia come una zucca e chiede all’appuntato cosa mai sta succedendo.

   «Che cos’è quel “quarantotto” là fuori?»

   «Pare che qualche buontempone vi abbia tirato uno scherzo!» gli risponde serio, anche se gli scappa un tentativo di sorriso sotto i baffi.                      

   «Ma si, i ragazzi ti hanno fatto credere che la tua mucca ha partorito una pecora!» s’intromette il “Bianco”.

   «La pecora è mia!» salta su Milie.

   «Be…, be…, bestia la guerra infame! Zitti tutti!» grida e si sente scoppiare il cervello.

   «Be…, be… , bestia la guerra infame! »

   «Se la pecora è nella mia stalla, vuol dire che è mia!» dice convinto.

   «Buon uomo!» dice ancora l’appuntato con calma, ma in un modo come quando si parla a un poveretto.

   «Buon uomo, come può pensare che una mucca possa  aver partorito una pecora?» dice ancora.

   «Lo so bene!» gli risponde.

   «Crede che io sono stupido?» continua nel suo italiano meglio che può e l’appuntato un po’ si risente, perché è proprio quello che ha pensato veramente.

   «Se dite che mi hanno fatto uno scherzo, voglio qui  quei lazzaroni, o da qui non si muove nessuna pecora. Be, be, bestia la guerra infame!» ed è così pieno di stizza che la lingua s’intorciglia sempre di più.

   Non tenta più di parlare italiano, anche perché è convinto che l’appuntato lo capisce bene e gli pare anche che  se la ride sotto i baffi.

   Poi guarda Milie e si dispiace di vederla così avvilita.

   Intanto la notizia che la faccenda non si sblocca, ma anzi s’ingarbuglia, è arrivata in tutte le case del paese, anche in quelle degli autori e complici dello scherzo.

 

   Le madri che già li vedono con le manette ai polsi partire per il riformatorio, non li sgridano, ci penseranno dopo a sistemarli, se tornano a casa!

   Intanto li forniscono di due bottiglioni di vino, conoscono bene il debole di Vincenzo e li mandano a chiedergli scusa.      

   Quando entrano nella stalla, scompare tutta la loro boria, davanti agli occhi di Vincenzo, che non promettono nulla di buono, tanto che cominciano ad avere i crampi alla pancia: l’anno combinata proprio grossa!    

   Egli sta per aprire bocca, quando la mucca muggisce per le doglie, così forte che al sentirla si drizzano i capelli, anche a chi non li ha.

   La pecora le risponde belando e par le dica:

   «Coraggio che tra poco ti liberi!»

   Le bestie si capiscono sempre!

   Sul pavimento improvvisamente sotto la mucca si allarga una pozza d’acqua:

   «Ha rotto le acque, sta per partorire! Fuori! Fuori!» grida Giacomina:

   «Fuori i bambini! Non sono cose per loro!» e sembra di stare al mercato a Codroipo.

    Milie rompe gli indugi, corre dalla sua pecora che le pone il muso sul grembiule e lei sciogliendosi d’affetto la stringe, le liscia il pelo arruffato e le sussurra:

    «Sono qui, sono qui Rusute. Adesso ti porto a casa!»

   Gli uomini, prese due balle di paglia, le allargano attorno alla mucca. Il carabiniere scappa fuori, non son cose neanche per lui.

   L’appuntato invece si toglie il cinturone e la giacca e chiede a Vincenzo, che sembra si sia ripreso da un botto:

   «Che cosa devo fare?»

   «Quello che fanno gli altri!» gli risponde senza ricordarsi con chi sta parlando.          

   «Si vedono le zampette!» dice il “Bianco” e la mucca s’inarca e manda un nuovo muggito che al sentirlo spezza il cuore e strazia l’anima.

   Vincenzo prende una corda appesa  ai legni che delimitano la “trombe dal fen” e nel silenzio improvviso calato nella stalla s’inginocchia sul selciato coperto di paglia e lega bene le zampette ormai esposte, facendo tre giri su ognuna.

   Intanto il “Bianco” apre la porta della stalla; prende la corda la stende  e poi dice agli altri di attaccarsi e stare pronti a tirare.       

   «Al “via” tirare tutti assieme. E tirare verso il basso vi raccomando» ripete.

   Giacomina intanto si ritira in un angolo vicino la  “trombe dal fen”, non  osa  nemmeno guardare: conosce bene quel mal di pancia.

   «Madonna!» prega.

   «Madonna benedetta!» le risponde Milie, che ancora stringe la sua “Rusute” spaurita che cerca di nascondersi tra le pieghe del suo gonnellone.

   Vincenzo, appoggiato il cappello per sentirsi libero in quello che deve fare e,  girate le maniche della camicia oltre il gomito, non finisce di dire:

  «Tirate!» che il vitellino è fuori bianco e rosso che sgambetta disteso sulla paglia gialla.      

  «Guardate che  bella bestia! È veramente splendido!» Esclama pieno d’orgoglio, neanche l’avesse fatto lui.       

  «Avete visto?» grida ancora, anche se  non serve, nessuno è sordo, ma in quei momenti l’emozione la fa da padrona.

   «È nato!»  sussurra l’appuntato e pare anche lui molto contento. È la prima volta che gli capita di assistere a un evento del genere e si sente perfino commosso, così come le donne che non smettono di dire:

   «Brava! Brava!» alla “Stella” che già è al lavoro, lecca il vitellino per pulirlo e lui  muggisce lievemente tremando: tutti guardano madre  e figlio, contenti  e Vincenzo si dimentica di sgridare gli scavezzacollo; li chiama facendo la voce grossa, ma si sente che l’emozione gli fa tremare un po’ la voce.

   «Dove sono i bottiglioni di “nero”? Be, be, bestia la guerra infame! Ragazzi dove siete?» chiede.

   «Venite qua!»

   «Su portateli qui che beviamo!» Poi chiama Giacomina:

    «Porta i bicchieri moglie e metti da bere per tutti!» E con i bicchieri in mano, li alzano per brindare allegramente:

   «Salute al nuovo nato!»

   Vincenzo si avvicina all’appuntato, lo guarda così come si guarda un amico appena incontrato e:

   «Be…, be…, be…!»

   «Bestia la guerra infame?» cerca d’aiutarlo lui.

   «No! Be…, be…, bevi un bicchiere!» risponde.

   Tutti ridendo scoppiano in un  fragoroso applauso!

 

 

 

 

 

Nessun commento:

Posta un commento