lunedì 30 giugno 2025

Mia prima vira al Cotolengo, di Luigi Lorenzo Vaira, Sommariva del Bosco (Cuneo)

 

Mia prima vira al Cotolengo.


La pì granda part ëd jë spos giovo, quand ch’a van a sté për sò cont, a ven-o pijà sota la tua ëd quàich avzin, già amanà ʼnt ël menagi, che con ij sò consèj, tante vire a riess a gaveje da ʼnt j’ambreuj. Coma ch’a disìa mia mare: «A l’é na roa ch’a vira» e chila bin da soens am contava j’aventure dròle ch’a j’ero capitaje pen-a marià, quand ch’a savìa nen da che part viresse nì a fé da mangé e meno ʼncora a goerné la ca. Për boneur mama a l’avìa Giuspin e Gioanin-a, doi avzin ëd ca considerà ansian combin ch’a fusso pì giovo ʼd coma ch’i son mi adess e che, magara an sopatand la testa, a mancavo mai ’d deje na man për arsòlve ij tanti ʼntrap ʼd minca di.

Pròpi për nen dëscontradì mama i deuv conté che ʼdcò mi e mia fomna i l’oma avù ʼl boneur d’esse stàit giutà da na cobia d’àngej goernant ch’a vivìo ʼnt l’alògg da fianch a col andoa ch’i soma ʼndàit a sté sùbit apress dël mariagi. Ij nòstr Giuspin e Gioanin-a a së s-ciamavo Cichin e Teresa e già dal prim di a j’ero arvelasse n’arzòrsa pressiosa për nojàutri spos ch’i conossìo gnun-e ʼd cole règole, scrite e nen ëscrite, ch’a përmëtto ʼd vive an manera tranquila ʼnt un condomini con na vinten-a d’inquilin.

Teresa a l’era presentasse, con na fogassa ʼd bin ëvnù pen-a tirà fòra dal forn, compagnà da sò òm ch’a tnisìa an man na bota ëd vin bianch goernà da doi agn ant lë scur ëd la vardaròba e dëstopà pròpi për cola ʼmportanta ocasion. Da col di l’amicissia con j’avzin ëd ca a l’era chërsùa motobin e prest i l’avìo ancaminà a considereje squasi ʼd famija, pròpi coma ʼd parent ëstrèit, tanto da ven-e a conòsse, pòch për vòlta, tuti ij particolar ëd soa frapanta vita. Teresa a l’era sèmper sagrinasse ʼd mandé anans la ca e dë steje apress a n’òm che ʼn soa giovnëssa a l’era nen fasse manché quàich distrassion, coma che chiel a ciamava le tròpe madamin che an soa cariera da galinàire a l’avìa podù frequenté con na certa insistensa. Cichin a l’era stàit un grand travajeur, prima ’nt le cite bòite ʼd sò pais, apress a la Fiat repart “Grand Motor” e për tanti agn, sèmper a servissi dla midema asienda, trasferì ʼnt ij vàire stabiliment piassà an Àfrica, specialment ant lë stat ëd la Tanzanìa. Am ven da fé un soris pensand a quand che col monsù am contava quàich episòdi ʼd soa permanensa an tèra d’Àfrica e al fàit che minca vira a-j mancava mai l’arzigh ëd ciapesse un patin ant la schin-a da part ëd Teresa përchè chila, bele da veja, a l’era ʼncor sèmper gelosa marsa fin-a dj’arcòrd ëd sò òm.

La nostalgìa ʼd nòstr Piemont e ʼl desideri ʼd vive soa veciaja davzin ai parent a j’ero stàite le mòle ch’a l’avìo possaje a fé artorn ant ël “Bel Pais” catand-se cole quatr muraje dël condominio “Le biole”.

Për tuti ij sinch agn ëd nòstra permanensa an col palass Cichin e Teresa a son ëstàit doe figure amportante për mi e mia fomna, peui la vita a la dividù nòstre stra ma, combin che rangiand la ca dij mè vej i fusso ʼndait a sté ʼnt n’àutr pais, i l’oma seguità a sentije da soens fasendje vìsita quand che ël travaj an lo përmëttìa e sercand dë steje visin quand ch’a n’avìo dabzògn da già che soe masnà, giumai grande, a stasìo un-a ʼnt l’Amèrica e l’àutra, ël fieul, ambelessì an Italia, ma motobin an fòra da pare e mare. I l’oma vivù con lor la tragedia ʼd Cichin, quand che për na maladìa stran-a a l’ha perdù la vista da n’euj e ij sagrin ëd Teresa che apress d’esse drocà da le scale a l’era s-ciapasse na gamba e na spala, ma ch’as angagiava ancora për feje da mangé a sò òm përchè, a soa idèja, a sarià mai solament ëstàit bon a fesse scaudé na mnestrin-a.

Con l’arton ëd la fija da l’Amèrica e con ël fieul ch’a l’era stabilisse ’nt l’istess pais për cudì la mama an mentre ʼd soa convalessensa, nòstre vìsite a j’ero peui rairisse motobin për nen dé gena a cola famija ʼndoa che ij parent pì strèit ʼd Cichin e Teresa a smijavo patì na frisa nòstra presensa. Ant ij prim temp i ʼndasìo a troveje minca doe sman-e, apress na vòlta al mèis e peui, con l’ariv ëd la pandemìa ch’a l’ha sarane tuti ’nt ëcà, i soma sentisse mach pì al telefono.

Sèmper për telefono i j’era vnùit a savèj daTeresa che a sò òm la maladìa a l’avìaʼdcò tacaje l’euj san e che giumai a sarìa pì nen ëstàit bon a marcé për sò cont. Dovèj dipende da l’agiut ëd na goernanta a l’era stàit lòn che a l’avìa campà col òm ant la depression pì nèira, tanto da gaveje fin-a la veuja ʼd parleme al telefono, ansi a patìa fin-a che soa fomna am lo contèissa donca, për ësto motiv, i soma amparolasse ch’a l’avrìa ciamame chila quand e coma ch’a fussa stàit possìbil.

A distansa ʼd quasi n’ann i l’heu pì nen avù gnun-e neuve; ses mes andarera i j’era pro ʼndàit a troveje ëd person-a, ma j’avzin a l’aviò dime che ʼl fieul a l’avìa fàit San Martin portand-se mare e pare a ca soa për cudije mej, gnun però a l’era stàit bon a deme l’adressa. Nì Cichin nì Teresa a j’ero mai costumasse a dovré ij teléfoni sacociabij e për col motiv i l’heu pì nen savù gnente ʼd lor fin-a a sta matin quand’ch’i l’heu ʼncontrà un sò cusin al mercà e da chiel i l’heu avù la neuva pì bruta: Teresa a l’é ʼndass-ne già da tre mèis e sò òm, a càusa ʼd n’incident domèstich, a l’é s-ciapasse ʼl fil ëd la schin-a restand paralisà.

A l’é pro ver che ʼd tut sossì mi i son nen responsàbil an gnun-e manere, tutun i peuss nen fé a meno ëd sentime na frisa ʼn colpa për nen esse stàit present an coj moment tanto dlicà. 

Cichin a l’é ricoverà ant na ca d’arpòs ch’a pòrta ël nom dël Beat Cotolengo andoa che j’infermé, specialisà ʼnt ël cudì person-e an cole condission, a serco ʼd deje tuta l’assistensa ch’as peul, ma forsi lòn che a col òm a manca pì che tut a l’é la possibilità ʼd fé doe paròle con na vos amisa. Almeno sossì im sento an dover ëd garantijlo e për cost motiv, già sùbit ancheuj dòp-mesdì, i veuj andé a trovelo.

Na telefonada al centralin dël Cotolengo a l’é bastà për avèj conferma che Cichin a peul arsèive ʼd vìsite e për capì a che ora ch’i peul andé sensa dé ʼd dëstòrb.

Quatr e mesa ʼd sèira, i soma squasi a metà dë dzèmber e le giornà a son fasse curte, ancheuj ël cel a l’é carià ʼd nìvole bianche ch’a marco la fiòca dasend n’atmosfera natalissia al paisage. Le luminarie ant la stra a son pen-a ʼnviscasse fasend companìa a le cite lus tacà al cancel ʼd la ca d’arpòs. A dovrìa esse un moment ëd gòj nompà ancamin ch’i sgnaco ʼl ciochin për nunsieme am ciapa un magon tanto fòrt da manch feme seurte la vos. La monia ch’a fà da portiera am vëdd da soa vardiòla e a capiss sùbit che a l’é mia prima vòlta an col leu:

«Ch’a ven-a monsù, a veul dime chi ch’a l’ha piasì d’andè a trové?».

«Cichin – i-j diso mi – l’òm ëd Teresa… a marcia pì nen e a l’é ʼdcò borgno… pòvr òm».

«Sì i l’heu capì ʼd chi ch’a parla. Ch’a firma ambelessì… Prim pian stansia nùmer quatr… ch’as buta la mostacin-a e im arcomando ch’a varda ’d nen dé ʼd dëstòrb a j’àutri ricoverà».

Va a savèj se për col travaj a siò stàite sercà le monie pì dëspiasente, cole già bastansa antipàtiche ʼd natura, o s’a sia con ʼl temp ch’a ven-o tanto mal grassiose. Comsëssia i l’heu savù lòn ch’am anteressava e am resta mach da trové col amis che da tròp temp i l’heu pì nen frequentà.

L’andor dë sto pòst a l’é tut polid e ordinà, con piante e fior ʼd plàstica ch’a fan soa bela figura sota a la lus tramolanta dij nèon. Ël përfum dël disinfetant dovrà për lavé ij paviment a dà col toch ch’a mancava për rende l’ambient motobin pì sìmil un ʼd coj basar modèrn gestì dai Cinèis che nen a n’ospissi. Al piantèra a-i é gnun armor se nen col dij mè pé che a minca pass a fan ësquisi la sòla dle scarpe ’n sla goma vërda dël paviment peui, drè da la pòrta dle scale, as ancamin-o a sente le vos ràuce dij vej ch’a son ricoverà; as trata nen ëd paròle ma ʼd lament giumai mach pì bësbijà chi sà da vàire temp. Ancamin chi monto jë scalin i deuv fé finta ʼd nen scoté cole vos për pa sentime an colpa dë stè bin e ʼd podèj andemne via con mie gambe quand ch’am farà còmod. Dodes ëscalin minca rampa, doe dosen-e ʼd pass ch’a smijo mila tant a-i va ʼd temp për feje. Da la cusin-a, passand për la tromba dle scale a ven su l’odor dël bròd ʼd galin-a che an costi pòst a manca mai e im ciamo se ʼdcò a mè amis cola galuparìa a-j fasa strì coma ch’a l’ha sèmper famlo a mi.

Ël prim pian a l’ha n’andor largh con na sislonga e dontré cadreghe virà vers na television che gnun a varda combin ch’a sia tacà tut ël di, fissa sël canal ch’a trasmëtt ël rosari da quàich santuari dedicà a la Madòna. Ij vej ch’a peusso përmett-se d’aussesse dal let a ven-o portà dai servent a pijé n’ora d’aria fòra da soa stansia e a fé doe paròle an tra ʼd lor. Quaidun ch’a riess ʼncora a marcé giutand-se con n’angign d’aluminio fàit coma un ghërmo, a cor (as fà për dì) a pijé pòst sla sislonga andoa ch’a peul ëspeté ij parent an vìsita.

Le ses ëstansie dël prim pian a l’han tute le pòrte sbajà e am dan la possibiltà d’intré e dé në sguard un-a a pr’un-a për vëddé s’i son bon a trové mè amis da mi sol o s’a fà dabzògn ch’i ciama un servent. Nen da fé, Cichin a smija nen esse ʼnt ësto pian, magara la monia a l’é confondusse, ma s’a l’é përparèj am toca viré coma na sòtola për trovelo; mej ciameje agiut a quaidun. N’infermera strangera, ch’a parla italian mach a soa manera, am dis ch’i son al pian giust e con ël dil am fà segn d’ntré ʼnt la stansia nùmer quatr. Chila-sì a më smija nen tuta a pòst da già ch’i son pen-a surtì da cola pòrta tutun, sicoma ch’a continua a vardeme, i preuvo torna a dé në sguard, magara na frisa mej. La nùmer quatr a l’é na stansia con doi let: ant ël prim, col pì visin a la pòrta, a deurm un monsù grand e gròss ch’a peul nen esse mè amis, ma l’òm cogià lì dacant i l’avìa già vardalo prima sensa capì che as tratava pròpi di Cichin. Ant le scur ëd cola stansia i l’avìa nen lesù ʼl nòm tacà al taulin da neuit e chiel, giumai màire për la maladìa e borenfi a càusa dle meisin-e, as conòss pì nen.

Na carëssa fàita con un pòch ëd gena, për pàu dë sbaruvelo, a lo gava da la la mesa-seugn e chiel d’istint am fà la domanda:

«Vàire ore a son?».

«Ciàu Cichin… a son ësquasi sinch ore».

«Ëd matin o ʼd sèira?».

Dòp ëd cole pòche paròle i son rendume cont che col pòvr òm a sà pì nen anté ch’a viv e che ʼnt lë scur ëd sò esse borgno, për chiel, tute j’ore dël di e dla neuit a son istesse. Riesse a fé na conversassion a l’é squasi impossìbil, Cichin a tribula a parlé e forsi a n’ha manch vàire veuja. I pijo na cadrega për seteme visin al let e i parlo mi për tuti doi arcordant cole stòrie capità an Tanzanìa ch’i l’heu scotà mila vòlte da la boca ʼd mè avzin ant j’agn ch’i stasìo ʼnt ël midem palass. An slë sguard dëstiss ëd col pòvròm as dissegna in cit soris, segn che finalment a l’ha arconossume e adess a smija vorèjme parlé:

«Ame…Mame».

I capisso nen, col che an mia testa a smija un lament forsi a l’é na preghiera a soa mare e s’a l’é parèj am fà ʼncora pì sgiaj përchè vàire vòlte i l’heu sentì conté che ij moribond a ciamo soa mama quand ch’a s trata ʼd rende l’ànima. Cichin però a dà nen l’impression d’esse malandàit a sta mira e donca im avzin-o për sente mej, chiel a më strenz la man e con në sfòrs, për feme capì, am dis tre paròle bastansa ciàire:

«Mass-me për piasì».

I l’heu nen ël corage ʼd ciameje d’arpete cola frase che për mi a l’é stàita na vera cotlà. Con tenerëssa i ambrasso mè amis sercand ʼd nen feje mal… la sola ròba ch’i peul ancora fé për chiel.      

 

La mia prima volta al cottolengo.

 

La maggior parte dei giovani sposi quando va a vivere per conto proprio viene presa sotto la tutela di qualche vicino, già pratico del “ménage” familiare, che con i suoi consigli, molte volte riesce a levala dagli impicci. Come diceva mia madre: «È una ruota che gira» e lei spesso mi raccontava le curiose avventure accadutele appena sposata, quando non sapeva cucinare e meno ancora meno governare la casa. Per fortuna mamma aveva Giuseppe e Giovanna, due vicini di casa considerati già anziani seppur fossero più giovani di quanto sia io adesso, i quali, magari scuotendo la testa, non mancavano mai di aiutarla per risolvere i tanti problemi quotidiani.

Proprio per non contraddire mia madre devo ammettere che anche io e mia moglie abbiamo avuto la fortuna di essere aiutati da una coppia di angeli custodi che vivevano in un appartamento confinante con quello in cui ci siamo stabilito subito dopo il matrimonio. I nostri Giuseppe e Giovanna si chiamavano Francesco e Teresa e già dal primo giorno si rivelarono come una preziosa risorsa per noi sposi che non conoscevano alcuna di quelle regole, scritte e non scritte, che consentono di convivere in maniera tranquilla in un condominio abitato da una ventina di inquilini.

Teresa si era presentata, con una torta di benvenuto appena sfornata, accompagnata dal marito che teneva in mano una bottiglia di vino bianco conservata da anni nel buio dell’armadio e stappata appositamente per quella importante occasione. Da quel giorno l’amicizia con i vicini di casa crebbe a tal punto che ben presto incominciammo a considerarli di famiglia, proprio come fosse dei parenti stretti, tanto da venire a conoscere, poco per volta, tutti i particolari della loro stupefacente vita. Teresa si era sempre occupata di accudire la casa e tener testa ad un uomo che non si era privato di qualche “distrazione” come egli stesso definiva le troppe signorine che nella sua carriera da Casanova aveva avuto modo di frequentare. Francesco era stato un grande lavoratore, prima impiegato in piccole officine del suo paese, successivamente alla Fiat reparto “Grandi Motori” e per tanti anni, sempre in servizio presso la medesima azienda, trasferito nei vari stabilimenti sorti in Africa, specialmente nello stato della Tanzania. Mi viene da sorridere pensando a quando quel signore raccontava qualche episodio della sua permanenza in terra d’Africa e al fatto che ogni volta rischiava di prendersi una ciabattata da parte di Teresa dato che lei, anche da anziana, era ancora sempre gelosa perfino dei ricordi del marito.

La nostalgia del nostro Piemonte il desiderio di vivere la loro vecchiaia vicino ai parenti erano state le molle che li avevano spinti a tornare nel “Bel Paese” acquistando quelle quattro mura del condominio “Le betulle”.

Per tutti i cinque anni della nostra permanenza in quel palazzo Francesco e Teresa sono state due figure importanti per me e mia moglie, poi la vita ha diviso le nostre strade, ma anche se ristrutturando la casa dei miei vecchi abbiamo portato la nostra residenza in un altro paese i rapporti con loro non sono cambiati continuando a far loro visita ogni volta che il lavoro ce lo permetteva e cercando di restituirgli le cortesie ricevute dato che i loro figli, ormai adulti abitavano una in America e l’altro in Italia, ma molto distante da padre e madre. Abbiamo vissuto con loro la tragedia di Francesco quando per una strana e rara malattia ha perso la vista da un occhio e condiviso le preoccupazioni di Teresa che a seguito di una caduta dalle scale si era rotta una gamba e una spalla, ma che caparbiamente continuava a voler cucinare per il marito incapace, a suo dire, di prepararsi nemmeno una minestrina.

Con il rientro della figlia dall’America e con il figlio che si era poi stabilito nel medesimo palazzo dei genitori per poter accudire la madre durante la lunga convalescenza, le nostre visite si diradarono per non infastidire quella famiglia nella quale i parenti più stretti di Teresa e Francesco parevano essere un po’ infastiditi dalla nostra presenza. Nei primi tempi andavamo a trovali ogni due settimane, poi una volta al mese e poi, con l’arrivo della pandemia che ci ha rinchiusi tutti in casa ci siamo sentiti solo più per telefono.

Sempre per telefono ero venuto a sapere da Teresa che la malattia del marito gli aveva danneggiato anche l’atro occhio e che non era più in gradi di camminare per conto proprio. Dover dipendere dall’aiuto di una badante era stato ciò che aveva gettato quell’uomo nella più nera depressione, tanto da privarlo perfino del desiderio di sentirmi al telefono, anzi era dispiaciuto che sua moglie me ne parlasse dunque, per questo motivo, ci siamo accordati affinché fosse lei a chiamarmi come e quando lo avesse ritenuto possibile.

A distanza di quasi un anno non ho avuto più alcuna notizia, sei mesi addietro ero sì andato a trovarli di persona, ma i vicini di casa mi avevano informato del fatto che il figlio aveva traslocato portando con sé i genitori per accudirli meglio, nessuno però aveva saputo indicarmene l’indirizzo. Né Francesco né Teresa avevano mai imparato a usare un telefono cellulare quindi per quel motivo non ho più avuto loro notizie fino a questa mattina quando al mercato ho incontrato un loro cugino e da lui ho appreso la più brutta notizia: Teresa se n’era andata già da tre mesi e il marito a causa di un incidente domestico si era rotto la spina dorsale restando completamente paralizzato.

È vero che di tutto ciò non sono responsabile, tuttavia non posso fare a meno di sentirmi un poco in colpa per non essere stato presente in un momento tanto delicato. Francesco è ricoverato in una casa di riposo che porta il nome del Beato Cottolengo nella quale gli infermieri, specializzati nell’accudire persone che si trovano nella sua condizione, tentano di dargli tutta l’assistenza possibile, ma forse ciò di cui quell’uomo ha più bisogno è la possibilità di conversare un poco con una voce amica. Almeno questo mi sento in dovere di garantirglielo e per questo motivo, già oggi pomeriggio voglio andare a trovarlo.

Una telefonata al centralino della casa di riposo è bastata per avere conferma che Francesco può ricevere visite e per capire a che ora posso andare senza arrecare disturbo.

Ore sedici, siamo quasi a metà dicembre e le giornate si sono accorciate molto, oggi il cielo è carico di nuvole bianche che preannunciano neve dando un’atmosfera natalizia al paesaggio. Le luminarie nella strada si sono appena accese facendo compagnia a piccole luci appese al cancello della casa di riposo. Dovrebbe essere un momento di gioia invece mentre pigio il campanello per annunciarmi vengo assalito da una sorta di magone che mi impedisce di parlare. La suora che fa da portinaia mi osserva dalla sua guardiola intuendo che è la mia prima volta in quel luogo:

«Venga pure avanti, vuole dirmi chi ha piacere di andare a trovare?»

«Francesco– le dico io – il marito di Teresa… non cammina più ed è anche cieco… poveruomo».

«Si ho capito di chi parla. Firmi qua… primo piano stanza numero quattro… si metta la mascherina e mi raccomando faccia in modo di non disturbare gli altri ricoverati».

Chissà se per quel lavoro sono state individuate le suore più scorbutiche, quelle già antipatiche di natura, o se magari diventino cosi con il passare del tempo. Ad ogni modo ho saputo quel mi interessava e non mi resta che trovare quell’amico che da troppo tempo non ho più frequentato.

Il corridoio di questo posto è tutto pulito e ordinato, con piante e fiori di plastica che fanno la loro bella figura sotto la tremante luce dei neon. Il profumo dei disinfettanti usati per lavare i pavimenti da quel tocco che mancava per rendere l’ambiente più simile ai quei bazar moderni gestiti dai Cinesi piuttosto che a un ospizio. Al pianterreno non c’è alcun rumore se non quello dei miei piedi che ad ogni passo fanno stridere la suola delle scarpe sulla gomma verde del pavimento poi, dietro alla porta delle scale si iniziano a sentire le voci rauche dei vecchi che sono ricoverati; non si tratta di parole ma di lamenti ormai solo più bisbigliati chissà da quanto tempo. Salendo gli scalini devo far finta di non ascoltare quelle voci per non sentirmi in colpa di star bene e di potermi allontanare con le mie gambe quando lo riterrò opportuno. Dodici scalini ogni rampa, due dozzine di passi che sembrano mille talmente tanto tempo mi ci vuole per salire. Dalla cucina, passando per la tromba delle scale viene su l’odore del brodo di gallina che in questi posti non manca mai e mi chiedo se anche al mio amico quella squisitezza faccia schifo come l’ha sempre fatto a me.

Il primo piano ha un largo corridoio con un divano e alcune sedie rivolte verso un televisore che nessuno guarda sebbene sia acceso e sintonizzato, tutto il giorno, su di un canale che tramette il rosario da qualche santuario dedicato alla Madonna. I vecchi che possono permettersi di alzarsi dal letto vengono portati dai parenti a prendere un ora d’aria fuori dalle loro camere e far due chiacchiere tra loro. Qualcuno è ancora in grado di camminare aiutandosi con il girello e corre (si fa per dire) a prendere posto sul divano dove può attendere la visita dei parenti. Le sei stanze del primo piano hanno tutte le poste socchiuse e mi permettono di entrare a dare un’occhiata, una per una per controllare se sono in grado di trovare da solo il mio amico o se devo chiedere aiuto ad un inserviente. Nulla da fare Francesco sembra che non sia in questo piano, magari la suora si è confusa, ma se è così mi toccherà girare come una trottola per rintracciarlo; meglio domandare a qualcuno. Un’infermiera straniera, che parla un italiano stentato, mi conferma che sono al piano esatto e con il dito mi indica di entrare là nella camera numero quattro. Costei mi pare un po’ matta dato che sono appena uscito da quella porta, tuttavia, siccome continua a guardarmi, provo nuovamente a dare uno sguardo, magari più attento. La numero quattro è una stanza con due letti: nel primo, quello più vicino alla porta, dorme un corpulento signore che non può essere il mio amico, ma l’uomo sdraiato lì accanto lo avevo già guardato prima senza capire che si trattava proprio di Francesco. Nel buio di quella stanza non avevo letto il nome attaccato al comodino e lui, ormai magro per la malattia e gonfio a causa delle medicine non si riconosce più.

Una carezza fatta timidamente, per timore di spaventarlo, lo ridesta dal suo torpore e lui d’istinto mi fa la domanda:

«Che ore sono?».

«Ciao Francesco… sono quasi le cinque».

«Di mattina o di sera?».

Ascoltando quelle poche parole mi sono reso conto che quell’uomo non sa più dove vive e che nel buio della sua cecità, per lui tutte le ore del giorno o della notte sono uguali. Riuscire a fare una conversazione è quasi impossibile, Francesco parla a fatica e forse non ne ha nemmeno voglia. Prendo una sedia per accomodarmi vicino al letto e parlo io per tutti due ricordando quelle vicende accadute in Tanzania che ho ascoltato tante volte dalla bocca del mio vicino negli anni in cui abitavamo lo stesso palazzo. Nello sguardo spento di quel poveruomo si disegna un piccolo sorriso, segno che finalmente mi ha riconosciuto e ora pare volermi parlare:

«Ame…Mame».

Non capisco, quello che nella mia testa sembra un lamento forse è una preghiera rivolta a sua madre e se così è la cosa mi fa ancora più senso perché ho più volte sentito dire che i moribondi chiedono della madre quando stanno per rendere l’anima a Dio. Francesco però non mi dà l’impressione di essere malandato a tal punto e dunque mi avvicino per ascoltare meglio, lui mi stringe la mano e con uno sforzo, per farmi capire, pronuncia tre parole abbastanza chiare:

«Uccidimi per favore».

Non ho il coraggio di fargli ripetere quella frase che per me è stata una vera coltellata. Con tenerezza abbraccio il mio amico cercando di non fargli male… la sola cosa che posso ancora fare per lui.

Nessun commento:

Posta un commento